-
Learning French: the origins and meaning of piger
A slang word for measuring comprehension… that has nothing to do with pigs
-
Learning French: what does être costaud mean and when should it be used?
This article features strong language
-
Perpète-les-Oies and Petaouchnouk: origins of these bizarre French expressions
Being familiar with such idioms can help to elevate your French to the next level
Donner sa langue au chat: A French expression you may hear today
A pet cat has gone missing on a flight from France to the US and the response from flight operators is to ‘donner sa langue au chat’. What does the expression mean?

Translated literally, donner sa langue au chat means to give one’s tongue to the cat.
So how does this relate to the case of the missing cat that boarded a plane from Nice to Los Angeles 21 days ago?
Teddy, the cat in question, was in a cage when he was loaded onto the plane in France. By the time the flight arrived in the US, stopping in Paris en route, the cage had been broken open and Teddy was nowhere to be found.
Read more:$2000 reward for cat that disappeared somewhere between Nice and LA
The airline company that transported the cat has not been able to offer any explanations as to what happened – it has donné sa langue au chat.
This expression evolved from the phrase jeter sa langue aux chiens – to throw one’s tongue to the dogs.
Over time the expression evolved, as cats were seen to be symbolic of keeping secrets or being silent while knowing everything.
In 1860, the expression donner sa langue au chat was used in an Edmond de Goncourt novel, Charles Demailly, to imply someone who was at such a loss for ideas that they had to give their tongue to the cat to speak for them.
While his owner is offering a $2,000 reward for Teddy’s safe return, the airline company that transposed him has been said to donner sa langue au chat as it is so far unable to offer any explanation for what happened, or where Teddy is now.
Related articles
Être dans les clous: A French expression you may hear today
Piqûre de rappel: A French expression you may hear today