-
Learning French: the origins and meaning of c’est de la daube
Find out how to express dislike in the manner of a native French speaker
-
Learning French: when and why do we say être sage comme une image?
A rhyming phrase which often describes well-behaved children
-
Learning French: when and why do we say rendre la monnaie de sa pièce?
This money-based expression can refer to a bid for revenge or a reminder that actions have consequences
‘Mettre la main à la pâte’ - a hardworking French expression
This French phrase has little to do with ‘pâte’ or dough and is useful when you need to ‘get stuck into' a task
Translated literally, 'mettre la main à la pâte' means to put your hands in the dough.
The expression, which dates back several centuries, normally refers to one of France’s most beloved professionals: the baker.
If the baker doesn’t get their hands in the bread dough to knead it again and again, there won’t be any bread to eat and the consequences would be dire.
Read more: Learn from the French: how to order the perfect baguette
Read more: Baguette, petits pains: Seven French expressions to do with bread
In this sense, mettre la main à la pâte means to participate in the work that has to be done, to get to work, or to get involved (often in a difficult or tedious task).
In English we might say ‘to roll your sleeves up’ or ‘get your hands dirty’.
Over the years, the expression has also taken on the meaning of showing support, or even helping others by getting something done especially if they have a heavy workload.
Related articles
French baguette-making practices added to Unesco intangible heritage
RECIPES: bake a French baguette or sweet potato bread like a master
Hungry, peckish, stuffed: 15 French phrases to do with food and eating