-
What to think about if you lend money to family members in France
Having recourse to legal protection can be useful even when dealing with those close to you
-
Why are gas tariffs so high in France and will this last?
One householder has reported an annual gas bill rise of €650
-
Films and series to watch in February to improve your French
Every month we outline good film and TV series to improve your language
No ‘S’ on the word ‘euro’ on the new €50 note?
The new €50 notes released this week say ‘50 EURO’ on them, not ‘EUROS’, but why is that? Is the word ‘euro’ invariable in the plural in French?
In fact, no, it is not – in ordinary writing you would write, for example, ‘pouvez-vous me prêter dix euros?' (can you lend me ten euros).
So why is there is no ‘S’ on the word on banknotes? In fact this applies to all of them and not just the new €50 ones: eg. 10 euro, 20 euro, as well as on coins: 1 euro, 2 euro.
Smaller coins also use the singular, for example: 50 euro cent. This is despite the fact that when France changed to the euro from the French franc the French government recommended continuing to use the word centime so as to avoid confusion with cent meaning the number 100.
British notes and coins on the other hand always add an ‘S’: 10 pounds, two pounds.
In fact the reason for using an invariable singular on euro notes and coins is a practical one: Banque de France says it is because they have to circulate through the EU countries and their languages have different rules for the plural of words.
Stay informed:
Sign up to our free weekly e-newsletter
Subscribe to access all our online articles and receive our printed monthly newspaper The Connexion at your home. News analysis, features and practical help for English-speakers in France