Think again before you reach for 'Shift' key

France uses capital letters sparingly. For example, you might be reading this, keen to improve your français , on a samedi in décembre (whereas in English it would be a Saturday in December). Nationalities are only capitalised when they are a noun, such as “ un Anglais ”.

Published Modified

Even the titles of published works go easy on the majuscules, often with a capital for the first word only, such as Proust’s classic À la recherche du temps perdu, or the first important word such as Les Fleurs du mal.

The first-important-word approach is also used for organisations, such as le Fonds monétaire international and the OECD: l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Only the important part of a street name gets a capital, such as rue des Fleurs. Religions take lower case letters, except l’Islam.

Food and drink named after a place does not take a capital, so you drink champagne from Champagne and eat roquefort from Roquefort.

One exception to this lack of capitalisation: French people often write their surname in all-capitals. Some say it is the result of centuries of form-filling. However it can also be very helpful if the surname may be confused for a first name. Valentin MARIE is a man, whereas Marie VALENTIN would be a woman.