-
Letters: Long-stay visas in France ‘are not as easy as minister claimed’
Senator Berthet is asking for a simplified visa process for British second-home owners in France
-
Letters: Saying bonjour really makes life easier in France
Connexion reader shares their experience of how a polite greeting can go a long way
-
Letters: Cold-callers are out of control in France
Connexion readers share their tips on how to reduce telemarketing calls
Fees lost in translation
I think “official translators” are ripping off people using their services.
All UK marriage or birth certificates have standard field and column headers.
Those parts of the translation document are almost always identical.
The variables are dates, addresses and names, which in most cases cannot be translated so, apart from the “Official translator” stamp, we are paying for a copy of a previously translated certificate with the addition of appropriate UK addresses, names etc.
Hardly heavy work, copying something that has been copied many times before!
I have no objection to paying for these specialists for documents that don’t have such standard formats, but for birth and marriage certificates, charges appear excessive.
Barry Moffat, by email