-
French farmers need to adapt to the modern world - but we should too
Two Connexion readers eye the ongoing crisis in French agriculture
-
Contesting French speeding fines is a nightmare
Connexion reader describes his experiences with the courts
-
A tax system that serves the wealthy undermines French democracy
Connexion reader says it is not fair that ordinary people should face hardship
Fees lost in translation
I think “official translators” are ripping off people using their services.
All UK marriage or birth certificates have standard field and column headers.
Those parts of the translation document are almost always identical.
The variables are dates, addresses and names, which in most cases cannot be translated so, apart from the “Official translator” stamp, we are paying for a copy of a previously translated certificate with the addition of appropriate UK addresses, names etc.
Hardly heavy work, copying something that has been copied many times before!
I have no objection to paying for these specialists for documents that don’t have such standard formats, but for birth and marriage certificates, charges appear excessive.
Barry Moffat, by email
