-
Letters: Vegetarian options are too limited in France
Connexion readers say French cuisine is all the poorer due to its reliance on meat
-
Letters: Stop moaning about French bureaucracy
Connexion reader says that foreign residents must display more self-awareness
-
Letters: Readers share the drôleries of getting by in French
From old false friends to the latest translation tech - sometimes everyone gets language wrong
Fees lost in translation
I think “official translators” are ripping off people using their services.
All UK marriage or birth certificates have standard field and column headers.
Those parts of the translation document are almost always identical.
The variables are dates, addresses and names, which in most cases cannot be translated so, apart from the “Official translator” stamp, we are paying for a copy of a previously translated certificate with the addition of appropriate UK addresses, names etc.
Hardly heavy work, copying something that has been copied many times before!
I have no objection to paying for these specialists for documents that don’t have such standard formats, but for birth and marriage certificates, charges appear excessive.
Barry Moffat, by email